REVENIR EN HAUT

gÉnÉral

Revision est-il certifié ISO (Organisation Internationale de Normalisation) ?

Revision a été évalué et approuvé par National Quality Assurance, U.S.A., conformément aux dispositions ISO 9001:2015, certifiant le système de gestion de la qualité de l’entreprise. Cliquez ici pour visualiser le certificat ISO 9001:2015 de Revision.

EST-CE QUE VOUS EMBAUCHEZ ?

Nous recherchons en permanence des personnes talentueuses pour accompagner notre développement, en particulier dans les domaines administratif, des sciences et des technologies, de l’ingénierie et de la fabrication. Pour découvrir les offres d’emploi proposées par Revision, cliquez ici pour afficher la liste complète des postes à pourvoir.

COMMENT PUIS-JE TROUVER UN DISTRIBUTEUR/UNE BOUTIQUE QUI VEND LES PRODUITS REVISION ?

Vous pouvez rechercher des revendeurs de Revision à l'aide de notre localisateur de revendeurs. Si vous avez des questions, contactez-nous à l’adresse sales@revisionmilitary.com

QUE DOIS-JE FAIRE SI JE DÉCOUVRE UN SITE WEB, UN DISTRIBUTEUR OU UN PRODUIT DE CONTREFAÇON ?

Revision est intransigeante en matière de violation du copyright et de contrefaçon. Si vous rencontrez un produit, un distributeur, site d’e-commerce ou un site Web douteux, envoyez un e-mail à l’adresse customercare@revisionmilitary.com. Essayez d’être le plus exhaustif possible pour plus d’efficacité. Chaque détail, comme les liens Web, les photos, le nom du distributeur, les informations de référencement, etc. est utile dans notre lutte contre la fraude. Vous devez donc donner le plus d’informations possibles pour nous permettre de prendre les mesures qui s’imposent.

COMMENT PUIS-JE DEVENIR UN DISTRIBUTEUR REVISION ?

Veuillez nous envoyer un e-mail à l’adresse customercare@revisionmilitary.com et nous transmettrons votre demande à la personne en charge de ces questions dans notre société.

À QUOI CORRESPONDENT VOS NSN ?

Un numéro de nomenclature national (National Stock Number, NSN) est un code numérique à 13 chiffres qui identifie tous les « articles standard fournis ». Veuillez cliquer sur le lien approprié ci-dessous pour afficher un document PDF téléchargeable.

  • Afin d’obtenir la liste NSN pour les lunettes et pour les États-Unis, cliquez ici.
  • Afin d’obtenir la liste NSN pour les lunettes et pour les autres pays, cliquez ici.
  • Afin d’obtenir la liste NSN pour les systèmes pour la tête et pour les autres pays, cliquez ici.
REVENIR EN HAUT

achats

LE PUBLIC CIVIL PEUT-IL SE PROCURER VOS PRODUITS OU BIEN CES DERNIERS SONT-ILS RÉSERVÉS AUX AGENCES MILITAIRES ET GOUVERNEMENTALES ?

Nos lunettes et nos produits de gestion de l’alimentation Nerv Centr ainsi que nos produits SenSys sont disponibles pour tous les utilisateurs finaux.Cela comprend le grand public, les militaires actifs et retraités, les utilisateurs tactiques/du maintien de l’ordre et les amateurs de sport.

Les unités militaires et des forces de l’ordre peuvent magasiner les gammes de casques et de protection pour la tête Batlskin Viper et Batlskin Cobra. Les civils aux États-Unis et au Canada uniquement peuvent magasiner les gammes de casques et de protection pour la tête Batlskin Viper et Batlskin Cobra et pourront avoir besoin d’une approbation par le contrôle des exportations américain.À l’heure actuelle, Revision ne vend pas à l’international les casques ou les accessoires pour casques Batlskin Viper, Caiman ou Cobra aux utilisateurs finaux individuels.

Pour les clients américains et canadiens, veuillez noter qu’à l’heure actuelle, les systèmes de casque balistique Batlskin Caiman, hybride Caiman, celui de protection contre les chocs Caiman et les rails longs autonomes Viper sont uniquement distribués aux entités fédérales, gouvernementales et militaires.

Les produits de gestion de l’alimentation Nerv Centr achetés dans la boutique en ligne de Revision ne peuvent pas être expédiés hors des États-Unis.

COMMENT PUIS-JE VÉRIFIER LE STATUT DE MA COMMANDE ?

L’historique de votre commande est disponible dans le module Mon compte du site de Revision et il est accessible depuis le volet de navigation situé en haut à droite de chaque page. Une fois que vous êtes connecté à votre compte, accédez à Mes commandes pour afficher le statut de vos commandes et les informations de suivi.

Nous serons également ravis de vous informer de l’évolution de vos commandes par e-mail ou téléphone. Veuillez contacter par téléphone ou envoyer un e-mail à notre service à la clientèle pour toute question concernant le statut de vos commandes. Pour faciliter la récupération des informations, veuillez préciser votre numéro de commande lorsque vous nous contactez.

QUE SE PASSE-T-IL SI LE PRODUIT QUI M’INTÉRESSE EST EN RUPTURE DE STOCK ?

Si un produit est en rupture de stock, vous pouvez le pré-commander et vous le recevrez dès qu’il sera disponible. Pour effectuer une pré-commande ou pour obtenir des informations supplémentaires sur la disponibilité d’un produit, contactez le service à la clientèle à l’adresse customercare@revisionmilitary.com.

QUELS SONT LES MODES DE PAIEMENT DISPONIBLES POUR PASSER UNE COMMANDE SUR LE SITE WEB DE REVISION ?

Nous acceptons les principales cartes de crédit excepté la carte Discover. Nous n’acceptons pas PayPal.

OFFREZ-VOUS UNE REMISE SUR VOS PRODUITS OCULAIRES POUR LES MILITAIRES OU LES FORCES DE L’ORDRE ?

Nous sommes fiers d’offrir une remise de 30 % au personnel militaire et aux forces de l’ordre sur tous les produits oculaires et de 20 % sur nos produits Batlskin. Vous pouvez commander les produits directement sur notre site Web ou en appelant le service à la clientèle au 1-800-383-6049. Si vous souhaitez effectuer une commande en ligne, veuillez prendre contact avec nous pour recevoir un code de remise à l’adresse customercare@revisionmilitary.com. Les codes de remise sont valides pour des achats uniques. Les remises pour les achats groupés ou les remises unitaires ne sont pas disponibles en ligne.

COMMENT PUIS-JE ACCÉDER AU CATALOGUE DE REVISION ?

Pour afficher une version électronique de notre catalogue, cliquez ici.

Why am I seeing Revision Outdoor products in my Revision Military shopping cart?

If you have an account on both Revision Military and Revision Outdoor using the same email address, your accounts and shopping carts are linked.

So if you log into one of the sites and add something to your cart and then move to the other site and add something to your cart, you will see both items in your cart no matter which site you are currently on. You can also remove items from your cart no matter which site you are on at the time.

REVENIR EN HAUT

expÉdition

DANS QUELS PAYS LIVREZ-VOUS ?

Les commandes passées sur revisionmilitary.com contenant des produits de protection oculaire et/ou de communications tactiques SenSys peuvent être expédiés aux pays suivants : Argentine, Australie, Autriche, Belgique, Brésil, Canada, Chili, Colombie, Danemark, Finlande, France, Allemagne, Grèce, Guam, Hongrie, Irlande, Italie, Mexique, Pays-Bas, Nouvelle-Zélande, Norvège, Pérou, Pologne, Portugal, Porto Rico, Espagne, Suède, Suisse, Turquie, Royaume-Uni et États-Unis.

Les unités militaires et des forces de l’ordre peuvent magasiner les gammes de casques et de protection pour la tête Batlskin Viper et Batlskin Cobra. Les civils aux États-Unis et au Canada uniquement peuvent magasiner les gammes de casques et de protection pour la tête Batlskin Viper et Batlskin Cobra et pourront avoir besoin d’une approbation par le contrôle des exportations américain.À l’heure actuelle, Revision ne vend pas à l’international les casques ou les accessoires pour casques Batlskin Viper, Caiman ou Cobra aux utilisateurs finaux individuels.

Les produits de gestion de l’alimentation Nerv Centr achetés dans la boutique en ligne de Revision ne peuvent pas être expédiés hors des États-Unis.

QUELLE EST LA LIMITE POUR LES LIVRAISONS LE JOUR MÊME ?

La limite pour traiter les livraisons le jour même est 13h00 (heure de l'Est), du lundi au vendredi.Si vous passez une commande après ce délai, du lundi au jeudi, et que vous sélectionnez la livraison le lendemain, votre commande sera expédiée le jour ouvré suivant.Les commandes passées après 13h00 (heure de l'Est) le vendredi seront expédiées le lundi suivant.Toutes les commandes sont traitées en fonction de la disponibilité du produit.

QUEL EST LE MONTANT DES FRAIS D’EXPÉDITION ?

Les frais d’expédition varient en fonction de la zone géographique et seront indiqués sur votre récapitulatif de commande lorsque vous aurez terminé vos achats. 

EST-CE QUE VOUS LIVREZ AUX POSTES MILITAIRES/POSTES NAVALES ET AUX BOÎTES POSTALES ?

Oui. Nous expédions les produits commandés sur la boutique en ligne de Revision aux postes militaires/navales et aux boîtes postales en utilisant le service USPS. Nous estimons qu’il faut de 5 à 14 jours pour la livraison une fois que la commande a été envoyée. Cependant, certaines destinations nécessitent plus de temps.

REVENIR EN HAUT

garantie et retours

QUELLES SONT LES CONDITIONS DE LA GARANTIE DE REVISION ?

Revision Military (« Revision ») garantit que ses produits sont exempts de tout vice de matière et de fabrication pendant les périodes suivantes après la date de la première vente effectuée par un distributeur agréé (la « Période de garantie ») :

  • Lunettes : 3 ans
  • Lunettes avec ventilation : 1 an
  • Coque des casques : 7 ans
  • Composants des casques non consommables (sangle de réglage, pièces en métal, boucles) : 3 ans
  • Tous les autres produits y compris les composants consommables (couche de confort, rembourrages contre les impacts, système de retenue) : 1 an
  • Systèmes d’alimentation : 1 an
  • Articles non-consommables du casque d’écoute ComCentr2 : 1 an
  • Composants consommables du casque d’écoute ComCentr2 (coussinets des oreillettes, revêtement du bandeau, mousse des microphones à perche) : 1 an

Seul l’acheteur initial d’un produit peut bénéficier de la garantie. Si Revision constate qu’un produit est défectueux, à son entière discrétion, sa responsabilité sera limitée à la réparation ou au remplacement du produit défectueux. Revision ne pourra pas être tenue responsable de tous les coûts, pertes ou dommages subis découlant de la perte ou de l’utilisation d’un produit. Cliquez ici pour obtenir plus d’informations sur la garantie. Si vous souhaitez effectuer une réclamation au titre de la garantie, veuillez envoyer un e-mail à customercare@revisionmilitary.com ou nous appeler au 1-800-383-6049 (numéro vert).


COMMENT PUIS-JE ME PROCURER DES PIÈCES DE RECHANGE ?

Les pièces qui peuvent être achetées sur le site internet de Revision comprennent :

  • Une grande variété de lentilles de rechange ainsi que des cadres Sawfly et StingerHawk
  • Des cordons, extérieurs de casque, sacs pour casques et Cobra Mini Rails de rechange
  • Les fils, les câbles, les chargeurs et les autres accessoires électriques

Pour toute demande concernant les autres pièce de rechange, contactez le service à la clientèle à l’adresse customercare@revisionmilitary.com.

QUELLE EST VOTRE POLITIQUE DE RETOUR CONCERNANT LES PRODUITS OCULAIRES ?

Nous acceptons les retours jusqu’à 30 jours après la date d’achat sur la boutique en ligne de Revision.Si vous avez commandé une paire de lunettes et qu’elle ne correspond pas à ce que vous recherchez, appelez-nous au 1 800 383-6049 et nous vous indiquerons la procédure à suivre pour les renvoyer.Nous pouvons vous rembourser en fonction du mode de paiement original ou vous accorder un crédit pour l’achat d’une autre paire de lunettes.Des frais d’expédition de 9,95 $ s’appliquent à tous les échanges domestiques.Veuillez contacter le Service client pour organiser un échange international.Veuillez contacter le Service client avant de renvoyer un produit pour garantir qu’il est correctement traité et pour émettre un numéro d’autorisation de retour.

LES VERRES RAYÉS SONT-ILS COUVERTS PAR LA GARANTIE ?

Les verres rayés ne sont pas couverts par la garantie de fabrication. Des verres de rechange pour nos produits oculaires Sawfly, nos masques Desert Locust, Wolfspider, Bullet Ant Tactical et pour les lunettes Stingerhawk peuvent être achetés sur notre site Web, www.revisionmilitary.com ou en nous appelant au 1 800 383-6049 (numéro vert).

COMMENT DOIS-JE PROCÉDER POUR REMPLACER UNE BATTERIE DÉFECTUEUSE ?

Veuillez consulter notre garantie pour plus d’informations.

REVENIR EN HAUT

contacts

QUI DOIS-JE CONTACTER AU SUJET DES OCCASIONS DE RELATIONS PUBLIQUES ?

Veuillez contacter media@revisionmilitary.com.

QUI DOIS-JE CONTACTER AU SUJET DES PLACEMENTS D’ANNONCES DANS LES MÉDIAS ?

Veuillez contacter media@revisionmilitary.com.

QUI DOIS-JE CONTACTER AU SUJET DES ESSAIS ET DES ÉVALUATIONS, NOTAMMENT CEUX PORTANT SUR LES PRODUITRS BATLSKIN ET NERV CENTR ?

Veuillez contacter customercare@revisionmilitary.com.

QUI DOIS-JE CONTACTER AU SUJET DES OCCASIONS DE RELATIONS PUBLIQUES ?

FPour toute question concernant les commandes, l’expédition et les retours, contactez le service à la clientèle à l’adresse customercare@revisionmilitary.com. Pour obtenir des informations sur un produit ou pour toute demande d’informations d’ordre général, contactez info@revisionmilitary.com.

REVENIR EN HAUT

parrainage et dons

SOLLICITER UN DON OU CHERCHER UN PARRAINAGE ?

Veuillez contacter notre équipe en charge des dons à l’adresse donations@revisionmilitary.com.

REVENIR EN HAUT

tailles des lunettes

UN ÉCRAN DE TAILLE RÉGULIÈRE SAWFLY EST-IL COMPATIBLE AVEC UNE GRANDE MONTURE SAWFLY ? UN ÉCRAN DE TAILLE RÉGULIÈRE STINGERHAWK EST-IL COMPATIBLE AVEC UNE GRANDE MONTURE STINGERHAWK ?

Les verres de petite taille et de taille normale Sawfly sont uniquement compatibles avec la monture Sawfly de taille normale. Les verres de grande taille sont uniquement compatibles avec la grande monture. Les mêmes correspondances s’appliquent aux verres et aux montures StingerHawk. Les verres de petite taille et de taille normale sont compatibles avec les montures de taille normale et les grands verres sont compatibles avec les grande montures.

COMMENT PUIS-JE DÉTERMINER LA TAILLE DE MES LUNETTES SAWFLY ?

Plusieurs méthodes permettent de déterminer la taille de vos lunettes. Retirez le support nasal de vos lunettes et observez la courbure qui accueille le support nasal : Pour les Sawfly de tailles normale et petite, deux séries d’encoches sont présentes ; la première est située en bas et la deuxième doit se trouver au milieu de la courbure. Pour les Sawfly de grande taille, il n’y a qu’une série d’encoches. Vous pouvez différencier la taille normale de la petite taille à l’aide des repères situés sur les lunettes. Observez l’intérieur des lunettes, au-dessus du support nasal. Les lunettes Sawfly de petite taille possèdent les inscriptions « +SH » gravées au laser à côté du logo de Revision et du repère Z87. Les lunettes de taille normale possèdent uniquement l’inscription « +S ». Pour plus d’informations, consultez notre guide des tailles de lunettes Sawfly disponible ici.

COMMENT TROUVER LA TAILLE DE LUNETTES SAWFLY OU STINGERHAWK DONT J’AI BESOIN ?

Nos lunettes Sawfly sont disponibles dans plusieurs tailles (Petite, Normale et Grande).Nous recommandons la taille Petite aux personnes dont la taille de chapeau est comprise entre 6 1/2 et 6 7/8.La taille Normale est recommandée aux personnes dont la taille de chapeau est comprise entre 6 3/4 et 7 3/8, et la taille Grande aux personnes dont la taille de chapeau est comprise entre 7 1/4 et 7 1/2.Pour afficher nos directives de taille Sawfly, cliquez ici. Nos lunettes StingerHawk sont disponibles dans plusieurs tailles (Normale et Grande).Nous recommandons la taille Normale aux personnes dont la taille de chapeau est comprise entre 6 3/4 et 7 1/2.Nous recommandons la taille Grande aux personnes dont la taille de chapeau est comprise entre 7 1/8 et 7 7/8.Pour afficher nos directives de taille StingerHawk, cliquez ici.

REVENIR EN HAUT

entretien et maintenance des lunettes

QUELLE EST LA MÉTHODE RECOMMANDÉE POUR NETTOYER MES ÉCRANS ?

Mis à part le fait d’utiliser notre nettoyant pour verres, nous recommandons également d’utiliser une solution diluée d’eau tiède et de liquide à vaisselle. Lavez, rincez et laissez sécher à l’air.

QUE PUIS-JE FAIRE POUR EMPÊCHER MES VERRES DE S’EMBUER ?

Les verres de Revision sont recouverts d’une couche protectrice qui les empêche de s’embuer et de se rayer. Cependant, vous pouvez également utiliser les chiffons anti-buée qui constituent un excellent produit. Les chiffons anti-buée de Revision intègrent une nanotechnologie avancée qui empêche les verres de s’embuer. Ils sont vendus par paquet de 3 sur notre site Web et chaque chiffon peut être utilisé jusqu’à 25 fois.

REVENIR EN HAUT

support de prescription visuelle

RECOMMANDEZ-VOUS DES OPTICIENS ?

Nous ne pouvons pas recommander d’opticiens spécifiques. Nous possédons toutefois un formulaire afin d’aider votre opticien à remplir votre prescription et à couper vos verres en fonction de la forme et des contours du produit oculaire que vous avez choisi.

EST-CE QUE LES FRAIS DE 99,99 $ DE MONTAGE DU SUPPORT DE PRESCRIPTION VISUELLE INCLUENT LE DISPOSITIF OU SONT-ILS FACTURÉS EN PLUS ?

Les frais de 99,99 $ incluent les verres correcteurs ainsi que le support de prescription visuelle. Vous recevrez votre commande avec les verres montés sur le support de prescription visuelle. Les prix du support de prescription visuelle et du système de connecteur sont équivalents.

LES REMISES ACCORDÉES AUX MILITAIRES ET AUX FORCES DE L’ORDRE S’APPLIQUENT-ELLES AUX VERRES CORRECTEURS ?

Nous offrons effectivement une réduction sur nos supports de prescription visuelle aux membres du corps militaire et des forces de l’ordre. La remise est de 69,99 $ (+9,95 $ pour S&H). Nous offrons également une remise sur les verres correcteurs Hellfly dont le montant varie en fonction de la combinaison écran/monture achetée. Lorsque vous remplissez le formulaire de commande du support de prescription visuelle, veuillez indiquer que vous souhaiteriez bénéficier de la remise accordée aux membres du corps militaire afin que nous puissions l’appliquer à votre commande.

PUIS-JE PORTER VOS LUNETTES DE PROTECTION PAR-DESSUS MES LUNETTES DE VUE ?

Nous vous DÉCONSEILLONS de porter vos lunettes sous les lunettes de protection professionnelles Revision. Nous nous efforçons de garantir que les capacités balistiques de nos produits oculaires. Porter des lunettes sous les produits oculaires de Revision présente des risques. En effet, même si les montures et verres de Revision peuvent résister aux impacts balistiques, vos lunettes de vue ne sont pas conçues à cette fin, ce qui pourrait entraîner de graves lésions oculaires, une cécité ou même la mort. Veuillez consulter les informations ci-dessus concernant notre option de verres correcteurs de Revision.

COMMENT MES VERRES CORRECTEURS SERONT-ILS MONTÉS SUR LE SUPPORT DE PRESCRIPTION VISUELLE ?

Vous avez le choix entre trois options :

  1. Demandez à votre opticien de monter vos verres correcteurs. Pour ce faire, vous devrez acheter les trousses du support de prescription visuelle chez l’un de nos distributeurs agréés ou directement auprès de Revision. Vous devez ensuite apporter la monture à votre opticien pour qu’il effectue le montage.
  2. Demandez à Revision de monter vos verres correcteurs. Remplissez le formulaire de montage du support de prescription visuelle et envoyez-le-nous par fax. Le forfait de 99,99 inclut les verres correcteurs et le support de prescription visuelle. Le délai de livraison est de 2 semaines à compter de la date de réception de votre commande.
  3. Si vous êtes un militaire actif, vous devez vous rendre à la clinique d’optométrie de votre base où on vous remettra des verres correcteurs pour le support de prescription visuelle dans le cadre du programme SERTS. Les membres actifs, de la Garde nationale et les réservistes peuvent également obtenir des verres correcteurs gratuits auprès de NOSTRA (Naval Ophthalmic Support & Training Activity). Pour plus d’informations, cliquez ici.

QUELLES OPTIONS DE VERRES CORRECTEURS PROPOSEZ-VOUS ET QUELLES SONT LEURS RESTRICTIONS ?

Le support de prescription visuelle est compatible avec les verres correcteurs unifocaux allant de +11 à -11, nos lunettes Sawfly, StingerHawk et nos masques Desert Locust, Bullet Ant et Wolfspider. Les lunettes de soleil balistiques Hellfly sont compatibles avec des verres correcteurs unifocaux allant de + 1 et - 4.

LE SYSTÈME GRAND FROID SNOWHAWK POSSÈDE-T-IL UN AUTRE SUPPORT DE PRESCRIPTION VISUELLE ?

Oui. Le système de connecteur SnowHawk est identique au système de connecteur utilisé pour les autres modèles de lunettes de Revision. La pièce de raccordement est toutefois légèrement plus longue et plus épaisse pour épouser la forme particulière du masque SnowHawk.

QUELLE EST LA DIFFÉRENCE ENTRE UN SUPPORT DE PRESCRIPTION VISUELLE ET UN SYSTÈME DE CONNECTEUR ?

Le support de prescription visuelle normal est compatible avec les lunettes StingerHawk et Sawfly. Ce support de prescription visuelle n’est qu’une monture avec des verres correcteurs et il se fixe directement sur le support nasal des lunettes. Le système de connecteur inclut une monture normale avec des verres correcteurs ainsi qu’une pièce de raccordement amovible qui permet de fixer le support nasal. Le système de connecteur est utilisé avec les masques Desert Locust, Wolfspider et Asian Locust.

POUVEZ-VOUS MONTER DES VERRES CORRECTEURS BIFOCAUX ?

Nous ne pouvons pas monter de verres bifocaux parce que vous n’êtes pas sur place et nous avons de prendre vos mesures pour ce type de verres correcteurs. Nous pouvons uniquement monter des verres correcteurs unifocaux. Vous pouvez en revanche acheter une monture pour correction optique et la confier à votre optométriste qui prendra vos mesures et montera vos verres correcteurs bifocaux. Une monture pour correction optique coûte 24,99 $ (+S/H). Vous pouvez l’acheter sur notre site Web, www.revisionmilitary.com, ou en contactant notre service à la clientèle 1-800-383-6049 (numéro vert).

REVENIR EN HAUT

questions diverses sur les lunettes

Quelle est la différence entre des lunettes de soleil ShadowStrike et des lunettes de soleil Hellfly ?

Les lunettes de soleil ShadowStrike et Hellfly sont des produits oculaires balistiques à double focale offrant une protection contre les UV-A-B-C. Toutefois, hormis les différences de style, les deux gammes présentent plusieurs différences. Les lunettes de soleil ShadowStrike possèdent des fonctionnalités balistiques accrues et incluent le revêtement anti-buée et anti-rayures OcuMax™ Plus de Revision. Contrairement aux lunettes de soleil Hellfly, les lunettes de soleil ShadowStrike possèdent également des verres interchangeables et, comme les lunettes Sawfly et StingerHawk de Revision, elles peuvent être reliées à un bandeau (inclus dans les trousses ShadowStrike). Les lunettes de soleil Hellfly possèdent des branches surmoulées (en caoutchouc), alors que les lunettes ShadowStrike possèdent des branches très discrètes destinées à être utilisées avec les casques et les systèmes de communication. Actuellement, les verres ShadowStrike ne sont pas compatibles avec le support de prescription visuelle, alors que les lunettes de soleil Hellfly peuvent accueillir des verres correcteurs sur demande.

Comment puis-je changer mes verres ShadowStrike ?

Les lunettes de soleil ShadowStrike possèdent un mécanisme de support nasal unique qui facilite et accélère le changement de la double focale. Suivez les instructions pas-à-pas décrites dans ce guide

LES PRODUITS OCULAIRES REVISION POSSÈDENT-ILS DES PROPRIÉTÉS ANTI-UV ?

Oui. Tous les masques et les lunettes de Revision offrent une protection intégrale contre les UV-A, UV-B et UV-C

LA CAGOULE EST-ELLE PROPOSÉE DANS DIFFÉRENTES COULEURS/DIFFÉRENTS CAMOUFLAGES ?

La cagoule standard est proposée en noir et blanc. Revision peut envisager d’autres couleurs ou camouflages si des volumes suffisants sont commandés. Veuillez envoyer un e-mail à customercare@revisionmilitary.com pour plus d’informations.

QUELLE EST LA PLAGE DE TEMPÉRATURES MAXIMALES QUE LES LUNETTES GRAND FROID SNOWHAWK PEUVENT SUPPORTER ?

Nous testons nos produits selon la norme militaire (MIL-PRF-32432(GL)) qui exige qu’aucune perte de fonctionnalité n’ait lieu après une exposition à des températures de -51 °C (-60 °F) et 71 °C (160 °F).

EXISTE-T-IL DES TYPES DE VERRES SPÉCIFIQUES POUR LES CONDITIONS DE FAIBLE LUMINOSITÉ ?

Nous proposons une gamme étendue de teintes de verres pour tous nos produits oculaires. La plupart de nos systèmes de protection oculaire comportent des options pour les verres spécifiquement conçues pour les conditions de faible luminosité (verres jaunes à contraste élevé et verres vermillon à contraste élevé, par exemple).

PUIS-JE ACHETER LA CAGOULE SNOWHAWK SÉPARÉMENT ?

Oui, la cagoule SnowHawk dotée de la technologie d’intégration du masque facial magnétique (Magnetic Facemask Integration, MFI) peut être achetée séparément en contactant costumer le service à la clientèle pour passer une commande.

COMMENT RETIRER LE SUPPORT MFI DE LA CAGOULE MFI POUR LE LAVER ?

Si vous regardez bien à l’intérieur du masque, vous verrez sur chaque côté deux petits trous par lesquels vous pouvez faire glisser le support pour le retirer. Nous vous recommandons de laver le support à la machine en choisissant un programme à froid et en utilisant le cycle infroissable, ou à la main, en utilisant un détergent doux sans azurants optiques ou assouplissants, et en le rinçant complètement. N’utilisez pas de produit de blanchiment au chlore. Suspendez le support pour le faire sécher.

COMMENT SAVOIR SI LA CAGOULE EST CONNECTÉE MAGNÉTIQUEMENT AU MASQUE?

Lors de la fixation de la bande magnétique de la cagoule au bas de la monture du masque, un clic audible doit être émis après la connexion des aimants.

COMMENT LA CAGOULE SE CONNECTE-T-ELLE AU MASQUE SNOWHAWK GRAND FROID ?

Les masques grand froid SnowHawk utilisent la technologie d’intégration de masque facial magnétique (Magnetic Facemask Integration, MFI) exclusive d’Anon. Les quatre points de raccordement magnétique permettent d’enclencher votre cagoule sur votre masque et garantissent une fixation fiable. Les évents d’oxygène perforés renforcés garantissent une couverture intégrale et l’absence de buée.

LES ÉCRANS THERMIQUES DESERT LOCUST SONT-ILS DISPONIBLES À LA VENTE ?

Les écrans thermiques des masques Desert Locust ne sont actuellement pas disponibles à la vente. Veuillez contacter le service à la clientèle si vous avez d’autres questions sur les écrans thermiques ou les masques Desert Locust.

QUE SIGNIFIE L’ACRONYME APEL UPLC ?

La liste UPLC (Universal Prescrition Lens Carrier, Support de verres correcteur universel) est un sous-ensemble de la liste APEL. Les verres UPLC possèdent des bords permettant de monter les verres correcteurs sur le produit oculaire de protection. Les masques Bullent Ant, Wolfspider et Desert Locust et les lunettes Sawfly et StingerHawk de Revision sont compatibles APEL UPLC.

QUE SIGNIFIE L’ACRONYME APEL ?

L’APEL (Authorized Protective Eyewear List, Liste de protections oculaires autorisées par l’armée américaine) est une liste QPL (Qualified Products List, Liste de produits qualifiés) exclusive de fabricants dont les produits ont été vérifiés et testés ayant répondu à toutes les exigences de qualification applicables. Concernant l’APEL, les produits oculaires répertoriés répondent ou dépassent les exigences de l’armée dans le domaine de la protection balistique. Les masques Desert Locust, Bullet Ant, Wolfspider et Exoshield, ainsi que les lunettes StingerHawk et Sawfly de Revision figurent sur la l’APEL.

À QUELLES NORMES DE PROTECTION LES PRODUITS OCULAIRES DE REVISION RÉPONDENT-ILS ?

Les masques et les lunettes de Revision ont été testés par rapport à plusieurs normes de protection internationales, notamment ANSI Z80 ; ANSI Z87.1-2010 ; MIL-PRF-32432, clause 4.4.3.3.4 ; MIL-PRF-32432, clause 4.4.3.3.5 et EN166. Chaque norme possède ses propres séries de tests contrôlés qui désignent le niveau de protection que les utilisateurs peuvent attendre lors de l’utilisation des protections oculaires sur le terrain. Tous les masques et les lunettes de Revision répondent à la norme ANSI Z87.1-2010. Cette norme porte sur une gamme étendue de produits oculaires de protection, y compris les produits oculaires utilisés pour les travaux de bricolage et de construction, les lunettes de soleil équipées de verres de protection et les produits oculaires utilisés dans certaines situations militaires et tactiques. Les normes MIL-PRF sont définies par les forces armées américaines. Elles certifient que les produits oculaires peuvent être utilisés dans les conditions de combat difficiles et extrêmes. Les normes MIL-PRF sont donc plus strictes. Elles établissent une distinction entre les lunettes de protection et les masques de protection.

D’une manière générale, les masques de protection offrent une meilleure protection que les lunettes. Toutefois, les lunettes Sawfly et StingerHawk de Revision répondent ou dépassent la norme MIL-PRF-32432, clause 4.4.3.3.4 pour les lunettes et la norme MIL-PRF-32432, clause 4.4.3.3.5. pour les masques. Par ailleurs, pour les produits oculaires utilisés à l’étranger, Revision réalise des tests par rapport à la norme EN 166 afin d’obtenir les résultats des tests non couverts par les normes de test américaines mais requises dans les autres pays. Des informations sur le niveau de protection spécifique sont disponibles dans les fiches techniques de chaque produit oculaire sur le site Web de Revision.

REVENIR EN HAUT

entretien et maintenance des systÈmes pour la tÊte

COMMENT PUIS-JE ENTRETENIR ET NETTOYER MON CASQUE ?

Il est important d’inspecter visuellement l’ensemble des composants du système pour la tête avant et après chaque utilisation. L’inspection visuelle permet d’identifier les signes d’usure des composants textiles et cousus et de repérer les fissures, les rayures, les trous ou les déformations. Les composants des casques et du système pour la tête endommagés par les chocs ou usés doivent être remplacés dès que possible pour offrir le même niveau de protection.

Éliminez régulièrement les traces de poussières et de saletés présentes sur la coque de votre casque, la bretelle du menton et le système de suspension avec du savon doux et de l’eau. Nettoyez les zones sensibles avec une brosse douce. Laissez les composants nettoyés sécher à l’air. Si votre système pour la tête a été exposé à l’eau, la pluie ou à d’autres intempéries, laissez-le sécher à l’air libre (dans un endroit abrité) avant de le ranger.

REVENIR EN HAUT

compatibilitÉ des systÈmes pour la tÊte

LES VISEURS ET LES PROTÈGE-MÂCHOIRES CAIMAN SONT-ILS INTERCHANGEABLES ENTRE LES CASQUES DE PROTECTION CONTRE LES CHOCS ET BALISTIQUES CAIMAN ?

Oui.

Avec quels montages de lunettes de vision nocturne le bras du viseur NVG Caiman est-il compatible ?

Le bras du viseur NVG Caiman peut être fixé sur la plupart des montages de lunettes de vision nocturne compatibles avec une interface à queue d’aronde.

EST-CE QUE LE MASQUE À GAZ M50 PEUT ÊTRE UTILISÉ AVEC LE SYSTÈME DE PROTECTION DE LA TÊTE BATLSKIN ?

Avec un casque ACH équipé du montage frontal de Revision, il est possible de porter le masque CBRN M50 avec le viseur fermé. Le protège-mâchoires n’a pas été conçu pour être utilisé en même temps que le masque CBRN. Regarder l’animation vidéo..

LES RAILS ARC SONT-ILS COMPATIBLES AVEC LES CASQUES REVISION ?

Les casques intégraux de Revision acceptent les rails longs indépendants et de raccordement Batlskin qui permettent d’installer facilement sur les casques les caméras, les lampes torches et d’autres accessoires portés sur la tête. Revision a également conçu une version du casque ACH prête pour les rails. Ce casque est compatible avec les systèmes de rail ARC disponibles sur demande. Veuillez contacter le service à la clientèle à l’adresse customercare@revisionmilitary.com.

Les composants du système pour la tête Viper sont-ils compatibles avec tous les casques Viper ? Les composants du système pour la tête Cobra sont-ils uniquement compatibles avec tous les casques Cobra ? Les composants du système pour la tête Caiman sont-i

Les composants du système pour la tête Batlskin Viper (le montage frontal, le protège-mâchoires, le viseur et les rails latéraux) ont été conçus pour prendre en charge :

  • Casques (composites) Viper P4 de Revision
  • Casques (composites) Viper P2 de Revision
  • Casques (aramides) Viper A3 de Revision
  • Casques ACH conformes aux normes officielles

Les composants du système pour la tête Batlskin Cobra (le montage frontal, le protège-mâchoires, le viseur et les rails latéraux) ont été conçus pour prendre en charge le casque (composite) Cobra P2 de Revision.

Actuellement, les composants du système pour la tête Batlskin Viper et Cobra sont disponibles pour les quatre tailles de casque : S, M, L et XL. 

Les composants du système pour la tête Caiman (le protège-mâchoires, l’enveloppe Wilcox®, le viseur, les rails et les applications de blindage) ont été conçus pour prendre en charge le casque hybride Caiman, le casque balistique Caiman et le casque de protection contre les chocs Caiman de Revision.

QUELLE EST LA DIFFÉRENCE ENTRE UN SYSTÈME POUR LA TÊTE VIPER, COBRA ET CAIMAN ?

Les trois familles de casques Batlskin de Revision (Viper, Cobra et Caiman) sont des systèmes de protection de la tête robustes, reconnus et polyvalents. Les trois familles de produits se différencient essentiellement par la forme de la coque, l’architecture et la conception du système et par les composants associés au système pour la tête adaptés aux spécificités de chaque modèle. La gamme Viper s’inspire du casque de style ACH utilisé par les forces armées américaines. La gamme Cobra a été conçue pour les marchés et les clients européens en insistant davantage sur la protection du crâne, conformément aux attentes des normes européennes, notamment la norme EN 397. La gamme Caiman propose des produits évolutifs et légers développés pour et en collaboration avec les utilisateurs des forces d’opérations spéciales (SOF, Special Operations Forces) afin de s’intégrer aux applications balistiques. Pour plus d’informations et pour connaître les nuances entre chaque système pour la tête, consultez les fiches de vente et et les résumés des caractéristiques des produits. Les informations sur le système pour la tête Viper sont disponibles ici; Les informations sur le système pour la tête Cobra sont disponibles ici; et les informations sur le système pour la tête Caiman sont disponibles ici.

EST-CE QUE LE SYSTÈME DE PROTECTION DE LA TÊTE BATLSKIN EST COMPATIBLE AVEC LES LUNETTES DE VISION NOCTURNE ?

Oui. L’adaptateur de montage frontal Batlskin est compatible avec le viseur Batlskin Viper ainsi qu’avec les principaux modèles de lunettes de vision nocturne utilisés, comme PVS-7 et PVS-14. Si vous utilisez d’autres modèles de lunettes de vision nocturne, comme les lunettes de vision nocturne ENVG III, l’adaptateur peut être remplacé par l’adaptateur plus récent fourni avec ces lunettes de vision nocturne. Avec des lunettes de vision nocturne, nous conseillons d’utiliser une protection oculaire balistique sans teinte comme les Sawfly. Regarder l’animation vidéo.

REVENIR EN HAUT

protection destinÉes aux systÈmes pour la tÊte

SUIS-JE MOINS PROTÉGÉ EN UTILISANT UN CASQUE PLUS LÉGER ?

La protection reste notre priorité lorsque nous développons nos systèmes de protection pour la tête. Nous sommes toutefois conscients du dilemme que nous devons relever pour garantir la protection de la tête. Nous devons proposer des casques à la fois très résistants et légers pour les manœuvres rapides. Revision travaille avec des matériaux avancés et des processus de fabrication de pointe pour trouver un compromis entre poids et une protection balistique supérieure. Les composants des systèmes pour la tête de Revision, notamment le protège-mâchoires, la coque du casque et le viseur, offrent un ratio poids/protection conforme aux exigences balistiques de l’armée américaine et à la réalité opérationnelle des zones de combat actuelles.

EST-CE QUE LE SYSTÈME DE PROTECTION DE LA TÊTE BATLSKIN PROTÈGE CONTRE LES MENACES BALISTIQUES, LES FRAGMENTATIONS ET LES IMPACTS EN CAS D’EXPLOSION ?

Oui. Afin de réduire les lésions cérébrales, les systèmes de protection de la tête Batlskin ont été conçus non seulement pour atténuer les menaces balistiques mais également pour protéger contre les ondes de choc, l’énergie déviée et absorbée. Le protège-mâchoires contre les menaces élevées protège également le bas du visage et les mâchoires contre les fragmentations et les impacts en cas d’explosion. Les types de blessure incluent les blessures balistiques et non-balistiques, si bien que le système de protection de la tête Batlskin protège le visage et les mâchoires contre les impacts des explosions dus à une collision à l’intérieur des véhicules et avec des armes. Le casque hybride Caiman offre une protection balistique grâce à l’ajout de l’application de blindage Caiman. Both the Caiman Hybrid Helmet System and the Caiman Bump Helmet System meet or exceed advanced combat helmet (ACH) standards for impact protection. 

REVENIR EN HAUT

questions diverses sur les systÈmes pour la tÊte

Quelle est la différence entre le casque de protection contre les chocs Caiman et le casque hybride Caiman ?

La coque du casque de protection contre les chocs Caiman est en polymère renforcé tandis que celle du casque hybride Caiman est en fibre de carbone.Par conséquent, le casque de protection contre les chocs Caiman est un peu plus léger tandis que le casque hybride Caiman offre une protection un peu plus importante contre la force contondante. En outre, ces deux casques respectent ou surpassent les normes relatives aux casques de combat de pointe (Advanced Combat Helmet - ACH) en termes de protection antichoc.

Comment l’application balistique se fixe-t-elle sur le casque de protection contre les chocs Caiman ?

L’application balistique en deux morceaux se fixe au casque de protection contre les chocs Caiman à l’aide d’une boucle et d’un crochet Velcro.

Est-ce que le viseur se couvre de buée lorsqu’il est utilisé avec le système de protection de la tête Batlskin ?

Le viseur balistique intègre le revêtement anti-buée de premier plan OcuMax Plus de Revision à l’intérieur de la lentille. Dans les environnements très hostiles, le viseur peut être placé en position Ventilation pour réduire encore plus la buée. En cas d’urgence, le viseur balistique peut également être rapidement retiré. Pour plus d’informations, regardez l’animation vidéo.

QUELLES SONT LES PROPRIÉTÉS DE RESPIRABILITÉ DES SYSTÈMES DE PROTECTION DE LA TÊTE DE REVISION ?

Contrairement à un masque à gaz, le bas du protège-mâchoires possède une ouverture garantissant la ventilation et une bonne circulation de l’air. Dans les environnements très hostiles, le viseur peut être placé en position Ventilation pour augmenter la ventilation. Les systèmes de protection de la tête Batlskin ont été conçus en cherchant à atténuer les effets thermiques. Chaque composant du système est modulaire et peut être utilisé en fonction des conditions environnementales et du niveau de menace de la situation. Pour obtenir une meilleure ventilation, vous pouvez également porter le viseur sans le protège-mâchoires.

EST-IL FACILE DE COMMUNIQUER AVEC LES AUTRES LORSQUE L’ON EST ÉQUIPÉ DU SYSTÈME DE PROTECTION DE LA TÊTE BATLSKIN ? EST-CE QUE LES CONVERSATIONS EN FACE A FACE SONT CLAIRES ? PUIS-JE UTILISER DES ÉQUIPEMENTS DE COMMUNICATION ?

Le système de protection de la tête Batlskin a été spécifiquement conçu pour être utilisé avec des casques de communication posés sur les oreilles. Le protège-mâchoires laisse suffisamment de débattement pour les casques de communication, les microphones à perche ainsi que les écouteurs. Le protège-mâchoires s’incline vers le bas de plusieurs degrés pour améliorer la vision, se nourrir et se désaltérer.

QUEL EST LE CHAMP DE VISION AVEC UN SYSTÈME DE PROTECTION DE LA TÊTE BATLSKIN ?

Le viseur balistique optiquement correct procure le même champ de vision que le casque ACH. Il est fabriqué pour garantir une vision sans distorsion dans toute la surface panoramique de l’écran. Avec le protège-mâchoires, le champ de vision inférieur est comparable à celui des masques balistiques. S’il est nécessaire d’avoir un champ de vision plus grand, le protège-mâchoires peut être facilement enlevé.

COMMENT PEUT-ON UTILISER DES ARMES AVEC LE SYSTÈME DE PROTECTION DE LA TÊTE BATLSKIN ? EST-IL POSSIBLE D’AVOIR UN BON POINT D’APPUI DE LA JOUE TOUT EN VISANT AVEC DES ARMES ?

Le système de protection de la tête Batlskin a été conçu pour être utilisé avec les optiques des armes actuelles. La plupart des viseurs à point rouge, des viseurs holographiques et des détecteurs électroniques standard peuvent être utilisés avec ce système. En cas d’utilisation au cours d’opérations à visibilité limitée, des lasers infrarouge standard peuvent être utilisés sans appui sur la joue. En cas d’imprévu, le protège-mâchoires peut être facilement enlevé pour être utilisé avec des dispositifs de visée métallique classiques.  Regarder l’animation vidéo..

REVENIR EN HAUT

compatibilitÉ ÉnergÉtique

COMMENT PUIS-JE METTRE À JOUR LE MRICROLOGICIEL DU SHAREPACK ?

Le SharePack prend en charge les mises à jour des logiciels sur le terrain par le biais d’une connexion à un PC via USB. Une application d’interface hôte conçue et développée pour être un produit intuitif et explicite est utilisée pour exécuter les mises à jour sur le terrain du micrologiciel. Pour obtenir des instructions, veuillez consulter le manuel d’utilisation de votre SharePack.

QUE DOIS-JE FAIRE SI REVISION NE POSSÈDE PAS LE MODÈLE DE CÂBLE SPÉCIFIQUE DONT J’AI BESOIN ?

Revision peut envisager de se faire approvisionner des connecteurs supplémentaires. Veuillez envoyer un e-mail à power@revisionmilitary.com avec votre question.

COMBIEN DE SHAREPACKS PUIS-JE METTRE EN SÉRIE ENSEMBLE ET QUELLE ÉNERGIE PEUVENT-ILS ÉMETTRE ?

Un réseau de SharePacks peut prendre en charge jusqu’à 8 unités dans une configuration, que ce soit dans une topologie en étoile ou en tant que hub raccordé en chaîne. Dans une topologie en étoile (parallèle) vous pourriez théoriquement émettre 800 W (8*2*50 = 800 W) d’énergie. Dans une topologie en chaîne (série) vous êtes limité à l’émission de 50 W sur votre port de sortie, toutefois la durée de votre émission d’énergie est multipliée par huit.

QUEL TYPE DE CHARGEUR DOIS-JE UTILISER POUR CHARGER LE SOLOPACK ET LE SHAREPACK ?

Vous pouvez utiliser n’importe quel modèle de chargeur SMBus pour charger le SoloPack et le SharePack rapidement et efficacement. Vous pouvez notamment utiliser le Desktop Evaluation Charger (6130-01-542-5108) et le Soldier Charger (6130-01-545-1983). Le SharePack peut être rechargé à partir de n’importe quelle source d’énergie. Vous trouverez une liste exhaustive dans les manuels d’utilisation correspondants.

COMMENT PUIS-JE RÉGLER MA BATTERIE POUR QU’ELLE FONCTIONNE SUR MON ÉQUIPEMENT ?

Veuillez vous reporter au manuel d’utilisation qui accompagne le produit pour obtenir la procédure de connexion de votre équipement à votre SoloPack et à votre SharePack. Vous pouvez également accéder aux manuels d’utilisation en scannant le code à l’arrière de votre batterie à l’aide d’un smartphone ou d’un téléphone portable.

QEULS SONT LES ÉQUIPEMENTS COMPATIBLES AVEC MA BATTERIE ?

Les produits Nerv Centr ont été conçus pour fonctionner sur un large éventail d’équipements actuellement utilisés sur le terrain. Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires, veuillez envoyer un e-mail à power@revisionmilitary.com. Les accessoires associés à utiliser pour alimenter votre équipement sont répertoriés ici.

REVENIR EN HAUT

sÉcuritÉ ÉnergÉtique

SI LA BATTERIE N’EST PAS UTILISÉE, À QUELLE FRÉQUENCE DOIS-JE LA CHARGER ?

Si le SharePack n’est pas utilisé pendant une semaine ou plus, il doit être complètement chargé et éteint. Sinon, le SharePack se détériorera et fonctionnera pendant quelques mois au lieu de durer plusieurs années. Le SharePack consommera une faible quantité de courant mais une quantité continue s’il n’est pas correctement chargé et s’il n’est pas éteint, ce qui risque d’épuiser les cellules qui risquent de ne pas pouvoir récupérer. Si le SoloPack n’est pas utilisé, chargez simplement la batterie jusqu’à 50 % et laissez-la dans un lieu à température ambiante. Il est recommandé d’effectuer des recharges de maintenance à nouveau jusqu’à 50 % à intervalles réguliers, deux ou trois fois par an, pour maintenir la batterie dans un état optimal. Sinon, sa durée de vie utile est d’environ 3 ans.

COMMENT DOIS-JE RANGER CES BATTERIES ?

Les batteries doivent être rangées avec un niveau de charge de 50 %, être mises hors tension (aucun équipement ou câble ne doit être connecté) et à une température ambiante de 25° C. La durée de vie utile dans ces conditions est de 3 ans. Veuillez noter que le SharePack aura besoin d’une nouvelle recharge occasionnelle jusqu’à 50 %.

PUIS-JE CONSERVER UN BLOC DE BATTERIES VIDE PENDANT UNE LONGUE PÉRIODE SANS PROVOQUER DE DÉGÂTS ?

Avec des batteries intelligentes comme Nerv Centr SharePack et SoloPack, s’il reste sans surveillance pendant un mois après l’épuisement complet, les cellules en lithium-on risquent de se détériorer de façon irréversible et rendre ainsi le SharePack irrécupérable.

JUSQU’À QUEL NIVEAU PUIS-JE DÉCHARGER LE SHAREPACK SANS DÉFAILLANCE ?

La batterie peut s’épuiser jusqu’à zéro pour cent. En guise de mécanisme de sécurité, le logiciel affichera un message d’alerte « Connecter le chargeur » lorsque la décharge atteint un niveau critique, invitant ainsi l’utilisateur à recharger le SharePack. Si la batterie n’est pas chargée après l’affichage de cet indicateur, le logiciel arrêtera de manière interne le dispositif qui sortira de son état de veille lorsqu’il sera branché à un chargeur. Cet arrêt interne automatique protège les cellules en lithium-ion.

QUE VA-T-IL SE PASSER SI J’UTILISE MA BATTERIE EN DEHORS DE LA PLAGE DE TEMPÉRATURE DE FONCTIONNEMENT ?

Le SoloPack et le SharePack désactiveront la charge et la décharge à travers l’empilement de cellules de la batterie lorsque la température interne atteint 70° C ± 5° C. Ils reprendront le fonctionnement normal lorsque la température interne atteint 50° C ± 5° C. La charge et la décharge à travers l’empilement de cellules de la batterie seront désactivées en permanence si la température interne venait à dépasser 93° C ± 5° C.

QUE VA-T-IL SE PASSER SI UN SOLOPACK OU UN SHAREPACK EST TOUCHÉ PAR UNE VOLÉE OU DES ÉCLATS D’OBUS ?

Les systèmes de batterie de Revision offrent le même niveau de sécurité que d’autres batteries portées par les soldats actuellement utilisées par l’armée américaine. Le SoloPack et le SharePack se comporteront de la même manière que la plupart des batteries militaires standard, notamment les BB-2590 ou les LI-145 ; ils peuvent chauffer ou, dans des situations extrêmes, pourraient éventuellement prendre feu s’ils sont touchés par une volée ou des éclats d’obus. Revision continue de mener des recherches sur des systèmes de batterie offrant une bonne fiabilité opérationnelle.

MON ÉQUIPEMENT SERA-T-IL ENDOMMAGÉ SI JE NE RÈGLE PAS LA TENSION CORRECTEMENT ?

Il est important que les ports soient réglés conformément à la tension nécessaire à l’équipement qui est alimenté. Sinon, l’équipement risque d’être endommagé. Veuillez accorder une attention particulière au réglage de la tension.

COMMENT DOIS-JE METTRE AU REBUT LA BATTERIE ?

De la même manière que les batteries à usage unique et les batteries de téléphone portable, le SoloPack et le SharePack peuvent être mis au rebut dans les conteneurs de recyclage des batteries. Veuillez contacter l’organisme de recyclage local des batteries pour connaître le point de mise au rebut le plus proche.

L’EXPÉDITION DE CES BATTERIES EST-ELLE RÈGLEMENTÉE ?

Oui. Veuillez prendre contact avec votre bureau de poste pour déterminer et vérifier les éventuelles restrictions ou les règlementations applicables à l’expédition de ces batteries. Le SharePack et le SoloPack ont passé la certification UN/DOT 38.3 mais les règlementions relatives à l’expédition et au transport des produits à base de lithium-ion ont récemment été modifiées et peuvent varier en fonction de la taille et de la sortie d’alimentation. Pour plus d’informations, vous trouverez ci-dessous quelques références utiles : Association internationale du transport aérien (IATA, International Air Transport Association)FedExUPSTNTDHL. Les informations sur la capacité en énergie sont indiquées sur la partie avant de votre batterie.

Puis-je transporter ces batteries à bord d’un vol commercial ?

Oui, toutefois diverses restrictions s’appliquent en fonction de la compagnie aérienne. Sous réserve de la certification de sécurité UN/DOT 38.3, le SoloPack (96 Wh) sera autorisé pour les vols commerciaux. Le SharePack (150 Wh) est au-delà de la limite réglementaire normale de 100 Wh et ne peut pas être autorisé pour des vols commerciaux avec certaines compagnies aériennes. Les règlements concernant les batteries au lithium-ion varient en fonction des compagnies aériennes commerciales. Pour obtenir des directives sur les restrictions relatives au transport aérien commercial des batteries, veuillez cliquer ici. Les voyageurs sont tenus de se renseigner auprès des compagnies aériennes sur l’évolution des restrictions avant d’embarquer et de s’assurer que des batteries au lithium peuvent être transportées dans leurs bagages. Notez que la mise en place du bouchon en caoutchouc fourni avec les connecteurs SoloPack ou SharePack répond aux exigences de mise en court-circuit des compagnies aériennes afin de transporter les batteries de Revision à bord d’un avion.

LE SOLOPACK ET LE SHAREPACK PEUVENT-ILS ÊTRE FONCTIONNER EN IMMERSION ?

Le SoloPack et le SharePack sont conçus pour satisfaire à la norme MIL-STD-810G Immersion - Méthode 512.6 Procédure I qui est destinée aux équipements susceptibles d’être immergés par inadvertance (c’est-à-dire, plongés dans l’eau par accident), mais ils ne sont actuellement pas conçus pour fonctionner sous l’eau. Si vous êtes intéressé par une solution d’alimentation étanche, veuillez envoyer un e-mail à power@revisionmilitary.com. Veuillez noter que le fonctionnement en immersion nécessite une autre catégorie de connecteurs (non compatibles avec NettWarrior) et un design sensiblement plus encombrant pour la protection contre les dommages causés par l’eau.

REVENIR EN HAUT

questions diverses en matiere d’Énergie

QUELLE EST LA DENSITÉ ÉNERGÉTIQUE DU SOLOPACK ET DU SHAREPACK ?

La densité énergétique du SoloPack est de 175 Wh/kg, équivalent en énergie à 64 piles NiCd de type AA et offrant 4,25 fois plus de densité énergétique. La densité énergétique du SharePack est de 135 Wh/kg, équivalent en énergie à 100 piles NiCd de type AA et offrant 2,75 fois plus de densité énergétique.

J’AI PERDU MON MANUEL D’UTILISATION. PUIS-JE ACCÉDER AUX INSTRUCTIONS EN LIGNE ?

Le manuel d’utilisation du SoloPack et du SharePack peut être consulté en scannant le code à l’arrière de la batterie à l’aide de votre smartphone.

QUELLE EST LA DURÉE DE VIE DE LA BATTERIE ?

Le SharePack est conçu pour 152 Wh et le SoloPack pour 96 Wh. La durée de fonctionnement dépend largement de la nature et des modalités d’utilisation de l’équipement. Lorsqu’il est complètement chargé, s’il alimente un équipement qui consomme un watt continuellement, vous pouvez espérer atteindre 150 heures (6,6 jours) de fonctionnement pour le SharePack et 100 heures (4,4 jours) pour le SoloPack. La plupart des radios portables auront besoin de 2 à 3 watts lorsqu’elles ne sont pas en situation de transmission. Cela signifie que vous pouvez prévoir environ 2 à 3 jours de fonctionnement (cette durée est réduite en cas de transmission). Des radios plus grandes auront besoin d’un peu plus d’énergie (de 10 à 20 W), ce qui réduit la durée de fonctionnement à quelques heures. La meilleure indication de la durée de fonctionnement s’affiche sur l’écran du niveau de charge du SoloPack ou sur l’écran principal du SharePack et ce sera votre meilleure indication de la durée de vie de la batterie.

QUELLE EST LA PLAGE DE TEMPÉRATURE DE FONCTIONNEMENT DES PRODUITS NERV CENTR ?

Le SoloPack et le SharePack sont conçus pour fonctionner à des températures comprises entre -32° C et +55° C.

QUELS SONT LES SIGNES INDIQUANT QUE MA BATTERIE EST MORTE ?

Un message d’erreur « Entretien requis » s’affichera, indiquant que le SharePack doit être retourné au fabricant à des fins d’entretien.

QUE SE PASSE-T-IL SI LE CÂBLE USB EST DECONNECTÉ LORS DE LA MISE À JOUR DU MICROLOGICIEL DU SHAREPACK ?

Il est essentiel que l’utilisateur responsable de la mise à jour de l’appareil s’assure qu’il est bien connecté au PC et qu’une fois que la mise à jour démarre, le câble ne se déconnecte plus. La déconnexion du câble lors d’une mise à jour risque de rendre le SharePack inutilisable, nécessitant ainsi le retour de la batterie à Revision pour entretien.

COMBIEN DE SHAREPACKS PUIS-JE METTRE À JOUR SIMULTANÉMENT ?

Il n’existe aucune limite quant au nombre de SharePacks susceptibles d’être mis à jour simultanément. Vous pouvez utiliser autant de SharePacks que de ports USB disponibles. Le logiciel reconnaîtra ces appareils connectés et les mettra à jour les uns après les autres.

À QUELLE FRÉQUENCE DOIS-JE RECHARGER MON SOLOPACK ET MON SHAREPACK ?

Les batteries doivent être rechargées après chaque utilisation pour prolonger leur durée de vie. Contrairement à la chimie interne des autres types de batterie, les batteries au lithium-ion ne se « cristalliseront » jamais pour développer une « mémoire ». Elles peuvent être rechargées à n’importe quel niveau de charge et ne montreront des signes de perte de capacité qu’après plusieurs milliers de cycles.

REVENIR EN HAUT

compatibilitÉ avec les systÈmes de communication

LE SYSTÈME COMCENTR2 EST-IL COMPATIBLE AVEC LES SYSTÈMES RADIO EXISTANTS ?

Le système ComCentr2 de Revision est compatible avec les systèmes existants. S’il est utilisé avec les systèmes existants, le casque d’écoute pourra reproduire les problèmes du système existant. Par exemple, la diaphonie entre les radios liée aux bases communes sur les connexions à six broches, les sorties radio à largeur de bande limitée, etc. L’utilisateur bénéficiera d’un fonctionnement optimal uniquement si le système est connecté numériquement. 

LE SYSTÈME COMCENTR2 EST-IL INTEROPÉRABLE AVEC LES SYSTÈMES RADIO FUTURS DE LA PROCHAINE GÉNÉRATION ET LES ICS DE LA PLATEFORME DE MOBILITÉ ?

Le système ComCentr2 a été conçu comme un casque d’écoute numérique de prochaine génération et est entièrement compatible avec l’interface audio USB2 en version standard et permet d’intégrer les systèmes modernes et futurs. S’il est connecté numériquement, des fonctionnalités supplémentaires seront activées. Cela inclut la séparation des canaux de 120 dB, l’immunité RF de 200 V/m, des économies d’énergie et un signal de communication global de meilleure qualité. Les techniques spatiales et de restauration avancées permettent à l’utilisateur de disposer de 10 signaux de communication au maximum qui possèdent une intelligibilité accrue. En outre, la nouvelle fonction numérique de réduction active du bruit (Active Noise Reduction, ANR) fournit un niveau de protection contre le bruit à basse fréquence, en augmentant la clarté, en réduisant la fatigue et l’exposition à long-terme aux bruits qui provoquent une perte auditive.  

LE CASQUE D’ÉCOUTE PEUT-IL ÊTRE UTILISÉ AVEC MA MESSAGERIE VOCALE INSTANTANÉE (PTT, PUSH-TO-TALK) ?

Oui, le casque d’écoute ComCentr2 est compatible avec les PTT existants. Contactez le service à la clientèle à l’adresse customercare@revisionmilitary.com pour plus d’informations. 

L’ ÉQUIPEMENT DE COMMUNICATION QUE J’UTILISE N’EST PAS COMPATIBLE AVEC LES DONGLES ACTUELLEMENT DISPONIBLES. EXISTE-T-IL UNE SOLUTION ?

Revision peut concevoir des dongles personnalisés afin de garantir le fonctionnement avec plusieurs équipements de communication. Contactez le service à la clientèle à l’adresse customercare@revisionmilitary.com.

LA CONFIGURATION À GLISSIÈRE DU CASQUE D’ÉCOUTE COMCENTR2 EST-ELLE COMPATIBLE AVEC TOUTES LES GLISSIÈRES DE CASQUE ?

Oui, le casque d’écoute ComCentr2 à glissière peut être utilisé avec les principales glissières de casques, y compris avec les rails longs de raccordement, les rails indépendants et les mini rails de Revision.

REVENIR EN HAUT

questions deivers relatives aux systÈmes de communication

QUELLE EST LA SOURCE D’ALIMENTATION DU CASQUE D’ÉCOUTE COMCENTR2 ?

Le casque d’écoute possède une pile AA dans l’oreille droite. La pile peut alimenter le casque d’écoute pendant 3 à 4 jours. Une fois connecté au dispositif, le casque d’écoute consommera une petite quantité d’énergie.

AVEC LES SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES INTERNES, LES CASQUES D’ÉCOUTE INTERNES ONT PARFOIS DES PROBLÈMES AVEC LE FILTRE EMI, LE DÉBORDEMENT/LA DIAPHONIE ET PLUSIEURS AUTRES POINTS DE DÉFAILLANCE. COMMENT LE SYSTÈME COMCENTR2 ATTÉNUE-T-IL CES PROBLÈMES ?

Contrairement aux anciens modèles de produits exclusivement analogiques, la conception du système ComCentr2 de Revision repose sur une pièce centrale numérique incluse dans un jeu de puces. Cela réduit le nombre de composants, les points de défaillance potentiels et les pistes analogique à impédance élevée qui permettent à l’EMI d’entrer dans les chemins du signal audio. En outre, la pièce centrale numérique permet d’exécuter le traitement des signaux dans le logiciel en dehors de l’EMI. Cela signifie que seules les entrées et les sorties doivent être protégées. Les transducteurs sont câblés différentiellement pour fournir une protection contre les brouillages en mode commun et sont conservés à un niveau absolu élevé. Les produits qui utilisaient ces techniques ont facilement passé 461F RS103 à 50 V/m sans écrans de protection. Le système ComCentr2 va plus loin et ajoute les écrans de protection à tous les électrons internes afin d’atteindre un niveau de protection de 100-200 V/m. 

LES COUSSINETS D’OREILLES ET LE REVÊTEMENT DU CASQUE D’ÉCOUTE PEUVENT-ILS ÊTRE REMPLACÉS POUR DES RAISONS D’HYGIÈNE ?

Oui. Les coussinets d’oreilles et le revêtement du casque peuvent être facilement remplacés. Revision propose une trousse d’entretien incluant des coussinets d’oreilles de rechange.

OÙ SONT SITUÉS LES BOUTONS DE CONTRÔLE DE L’ALIMENTATION ET DU VOLUME ?

Les boutons d’alimentation et de volume sont situés sur l’oreille gauche du casque d’écoute. Le casque d’écoute peut ainsi être porté seul sans utiliser de dispositif d’interface homme-machine (Human Interface Device, HID), si des équipements de communication ne sont pas requis. Le volume peut également être contrôlé à l’aide de l’HID. 

Y-A-T-IL PLUSIEURS TAILLES DE BANDEAUX DU CASQUE D’ÉCOUTE ?

Le bandeau est disponible dans une taille unique et il peut être facilement réglé pour convenir à toutes les tailles de tête.

LE MICROPHONE À PERCHE EST-IL AMBIDEXTRE ?

Oui, le microphone à perche peut être facilement du côté préféré.

© 2017 Revision Military. All Rights Reserved